Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Femmes en Poésie
2 novembre 2025

Sophia de Mello Breyner Andresen (1919- 2004) : Les îles / As ihlas

Sophia de Mello Breyner Andersen par Bottelho

 

Les îles

 


I

 

 


Nous naviguâmes ver l’Orient -

 

La longue côte 

 

Etait d’un vert épais et somnolent

 

 


Un vert immobile sous l’immobilité du vent 

 

Jusqu’à la blanche plage couleur de roses

 

Touchée par les eaux transparentes

 

 


Alors surgirent les îles lumineuses

 

D’un bleu si pur si violent

 

Qu’il dépassait l’éclat du firmament 

 

Navigué par des grues miraculeuses

 

 


Et en nous s’effacèrent la mémoire et le temps

 

                                                                           [1977] 

 

 


II

 

 

Navigation abstraite

 

Tel un poisson tout droit le vol suit la route

 

Vue d’en haut la terre devint carte

 

 


Mais soudain

 

Nous traversons de l’Orient la grande porte

 

De saphirs bleus dans la mer brillante

 

                                                                           [1977] 

 

 


III

 

 

A la lumière du premier regard

 

Le matin illuminait le creux

 

D’absentes voiles quêtant ces parages

 

 


Ici descendirent les ancres obscures

 

De ceux qui vinrent à la recherche

 

Du visage réel de toutes les figures

 

Et osèrent – aventure incroyable – 

 

Vivre l’entièreté du possible


                                                                           [1977] 

 

 


IV

 

Dolce color d’oriental  zaffiro


DANTE – PURG. CANTO I

 

Ici perçut la naissance en fleurs des îles

 

Celui qui venant par la mer descendit au Sud

 

Et vers le Levant contourna le cap

 

Guidant la rainure des noires quilles

 

 


Et sous les hauts nuages blanches lyres

 

Les yeux virent vraiment

 

Le doux bleu d’Orient et de saphirs

 

                                                                           [1977] 

 


V

 

 

Là nous contemplâmes la véhémence du visible

 

L’apparition totale exposée en entier

 

Et ce dont nous n’avions même pas osé rêver

 

Etait le vrai

 

                                                                        [1977]

 

 


VI

 

 

Ils naviguaient sans la carte qu’ils dressaient

 

 


(Laissant derrière eux complots et palabres

 

Sourdes intrigues de bordels et de cours)

 

 


Les hommes savants avaient conclu

 

Qu’il n’y avait que le déjà su :

 

Plus loin seulement le non navigable

 

Sous la clameur d’un soleil inhabitable

 

 


Ecriture indéchiffré de nouveaux astres

 

Dans le silence des zones nébuleuses

 

Tremblante la boussole tâtonnait des espaces

 

 


Puis surgirent les côtes lumineuses

 

Silences et palmeraies fraîcheur brûlante

 

Et l’éclat du visible en pleine face

 

                                                                        [1979]

 

 


VII

 

 


Difficile de savoir ta mort en face

 

De ne plus jamais t’attendre dans les miroirs de la brume

 


                                                                        [1979]

 

 

 

Traduit du portugais par Joaquim Vidal

 

in, Sophia de Mello Breyner : «  Navigations »

 

Editions de La Différence, 1988

 


Navigations

 

I

 

Nous fîmes voile ver l’Orient

 

La côte s’étirait

 

D’un vert dense somnolent

 

 


Vert immobile sans un souffle de vent

 

Jusqu’à la plage blanche comme une rose

 

Frôlée par les eaux transparentes

 

Alors surgirent les îles lumineuses

 

D’un bleu si pur si violent

 

Qu’il surpassait le firmament étincelant

 

Croisé d’aigrettes miraculeuses

 

 


En nous mémoire et temps furent abolis

 

 


Traduit du portugais par Michel Chandeigne

 

In, « La poésie du Portugal des origines au XXème siècle »

 

Editions Chandeigne, 2021

 

 

 

As Ilhas

 

 


I

 

 

Navegámos para Oriente ―

 

A longa costa

 

Era de um verde espesso e sonolento

 

 


Um verde imóvel sob o nenhum vento

 

Até à branca praia cor de rosas

 

Tocada pelas águas transparentes

 

 


Então surgiram as ilhas luminosas

 

De um azul tão puro e tão violento

 

Que excedia o fulgor do firmamento

 

Navegado por garças milagrosas

 

 


E extinguiram-se em nós memória e tempo

 

                                                                           [1977] 

 

 


II

 

 

Navegação abstracta

 

Fito como un peixe o vôo segue a rota

 

Vista de cima tornou-se a terra un mapa

 

Porém subitamente

 

Atravessámos  do Oriente a grande porta

 

De safiras azuis no mar luzente

 

                                                                           [1977] 

 

 


III

 

 

 Á luz do aparecer a madrugada

 

Ilumaniva o côncavo de ausentes

 

Velas a demandar esta paragens

 


Aqui desceram as âncoras escuras

 

Daqueles que vieram procurando

 

O rosto real de todas as figuras

 

E ousaram – aventura a mais incrivel –

 

Viver a inteireza do possível

 

                                                                           [1977] 

 

 


IV

 

Dolce color d’oriental zaffiro

DANTE – PURG.CANTO I

Aqui viu o surgir em flor das ilhas

 

Quem vindo pelo mar deceu ao sul

 

E o cabo contornou para nascente

 

Orientado o cortar das negras quilhas

 

 


E sob as altas nuvens brancas liras

 

Os olhos viram verdadeiramente

 

O doce azul de Oriente e de safiras

 

                                                                           [1977] 

 

 

 

V

 

 

Ali vimos a veemência do visível

 

O aparecer total exposto inteiro

 

E aquilo que nem sequer ousáramos sonhar

 

Era o verdadeiro

 

                                                                           [1977] 

 

 


VI

 

Navegavam sem a mapa que faziam

 

 


(Atrás deixando conluios e conversas

 

Intrigas surdas de bordéis e paços)

 

 


Os homens sábios tinham concluído

 

Que só podia haver o já sabido :

 

Para a frente era só o inavegável

 

Sob o clamor de um sol inabitável

 

 


Indecifrada escrita de outros astros

 

No silêncio das zonas nebulosas

 

Trémula a bússola tacteava espaços

 

 


Depois surgiram as costas luminosas

 

Silêncios e palmares frescor ardente

 

E o brillo do visivel frente a frente

 

                                                                           [1979] 

 

 


VII

 

 


Difficil é saber de frente a tua morte

 

E não te esperar nunca mais nos espelhos da bruma

 

                                                                           [1979]  

 

 


Navegações

 

Imprens Nacional – Casa da Moeda, Lisboa, 1983

 

 

 

Voir aussi

 


A Hydra évoquant Fernando Pessoa / Em Hydra, evocando Fernando Pessoa (30/11/2022)

 


Ithaque / Ítaca (30/11/2023)

 


Le Minautaure / O Minotauro (19/11/2024)
 

Commentaires
Femmes en Poésie
Archives