Saphô / Σαπφώ (Vers 1630 – Vers 1580 av. J.C.) : Je serai toujours vierge
Je serai toujours vierge
Je demeurerai vierge comme la neige
Sereine, qui dort là-bas d’un blanc sommeil,
Qui dort pâlement, et que l’hiver protège
Du brutal soleil.
Et j’ignorerai la souillure et l’empreinte
Comme l’eau du fleuve et l’haleine du nord.
Je fuirai l’horreur sanglante de l’étreinte,
Du baiser qui mord.
Je demeurai vierge comme la lune
Qui se réfléchit dans le miroir du flot,
Et que le désir de la mer importune
De son long sanglot.
Traduit du grec par René Vivien
In, Renée Vivien : « Sapho. Traduction nouvelle avec le texte grec »
Alphonse Lemerre éditeur, 1903
Voir aussi :
« Je t’ai possédée, ô fille de Kuprôs ! » (22/02/2017)
Aphrodite / εἰς Ἀφροδίτην (30/03/2017)
A une aimée (10/05/2017)
Nocturnes (14/05/201919)
« Et je ne reverrai jamais... » (13/05/2020)
« ... Rien n’est plus beau... » (13/05/2021)
« Je ne change point... » 19/05/2022)
Ode à Aphrodite (17/05/2023)
Confidences (16/05/2024)