Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Femmes en Poésie
16 novembre 2025

Alda Merini (1931 – 2009) : « Les plus beaux poèmes... » / « Le più belle poesie... »

 

 

 

Les plus beaux poèmes 

 

s’écrivent sur les pierres

 

genoux écorchés,

 

esprit aiguisé par le mystère.

 

Les plus beaux poèmes s’écrivent 

 

devant un autel vide,

 

encerclés par des agents    

 

de la divine folie.

 

Ainsi, fou criminel que tu es

 

tu dictes tes vers à l’humanité,

 

vers de la rescousse

 

et prophéties bibliques,

 

tu es frère de Jonas.

 

Mais dans la Terre Promise

 

où germent les pommes d’or

 

et l’arbre de la connaissance

 

Dieu n’est jamais descendu ni ne t’a jamais maudit.

 

Toi si, tu maudis

 

heure par heure ton chant

 

car te voilà descendu dans les limbes 

 

où tu respires l’absinthe

 

d’une survie refusée.

 


 
 
*

 

Terminé enfin cet enfer,

 

depuis longtemps déjà, désormais c’est printemps :

 

l’ordre juste

 

du sommeil remonte le long de mes chevilles

 

frappe ma tête comme un tonnerre.

 

Enfin la paix, 

 

mes flancs et mon esprit vaincu,

 

et moi qui repose précise sur les pentes

 

de mon destin du moins pour cette heure

 

qui me sépare de l’infâme aurore.

 


 
 

 

Traduit de l’italien par Viviane Campi

 

in, Revue « Inuits dans la jungle, N°1 »

 

Le Castor Astral, In’Hui, Phi Editions, 2008

 


 
 
 
Le più belle poesie

 

si scrivono sopra le pietre

 

coi ginocchi piagati

 

e le menti aguzzate dal mistero.

 

Le più belle poesie si scrivono

 

davanti a un altare vuoto,

 

accerchiati da agenti

 

della divina follia.

 

Così, pazzo criminale qual sei

 

tu detti versi all’umanità,

 

i versi della riscossa

 

e le bibliche profezie

 

e sei fratello a Giona.

 

Ma nella Terra Promessa

 

dove germinano i pomi d’oro

 

e l’albero della conoscenza

 

Dio non è mai disceso né ti ha mai maledetto.

 

Ma tu sì, maledici

 

ora per ora il tuo canto

 

perché sei sceso nel limbo,

 

dove aspiri l’assenzio

 

di una sopravvivenza negata.

 


 
 
*

 

Cessato è finalmente questo inferno,

 

già da gran tempo, ormai la primavera :

 

l’indole giusta

 

del sonno mi risale le caviglie

 

mi colpisce la testa come un tuono.

 

Finalmente la pace,

 

i miei fianchi e la mia mente vinta,

 

ed io riposo giusta sui declivi

 

della mia sorte almeno per quell’ora

 

che mi divide dall’infame aurora.

 


 
 

 

La Terra santa

 

Libri Scheiwiller, Milano, 1984
 

Commentaires
Femmes en Poésie
Archives