Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Femmes en Poésie
30 novembre 2023

Sophia de Mello Breyner Andresen (1919- 2004) : Ithaque / Ítaca

image15016896289442[1]Fotografias © Fernando Lemos

 

Ithaque

 

Quand les lumières de la nuit se reflèteront immobiles sur les eaux vertes de

     Brindisi

Tu quitteras le quai et cette confuse agitation de mots de pas de rames de

     grues

La joie brûlera en toi comme un fruit

Tu iras à la proue parmi les noirceurs de la nuit noire

Sans un souffle de vent ni une brise rien qu’un murmure de coquillage dans le

     Silence

 

Mais par un soudain roulis tu devineras les brisants

Quand le bateau roulera dans une obscurité de poix

Tu seras perdue dans le sein de la nuit dans la respiration de la mer

Car c’est ici la vigile d’une seconde naissance

Le soleil au ras de la mer te réveillera dans le bleu intense

Tu monteras lentement comme les ressuscités

Tu auras retrouvé ton sceau ta sagesse initiale

Tu émergeras confirmée unifiée

Saisie et jeune comme les statues archaïques

Les gestes enroulés encore dans les plis de ta mante.

 

 

Traduit du portugais par Max de Carvalho

In, « La poésie du Portugal des origines au XXème siècle »

Editions Chandeigne, 2021

 

Ítaca

 

Quando as luzes da noite se reflectirem imóveis nas águas verdes de Brindisi Deixarás

o cais confuso onde se agitam palavras passos remos e guindastes

A alegria estará em ti acesa como um fruto

Irás à proa entre os negrumes da noite

 Sem nenhum vento sem nenhuma brisa só um sussurrar de búzio no silêncio

 

Mas pelo súbito balanço pressentirás os cabos

Quando o barco rolar na escuridão fechada

Estarás perdida no interior da noite no respirar do mar

Porque esta é a vigília de um segundo nascimento

O sol rente ao mar te acordará no intenso azul

Subirás devagar como os ressuscitados

Terás recuperado o teu selo a tua sabedoria inicial

Emergirás confirmada e reunida

Espantada e jovem como as estátuas arcaicas

Com os gestos enrolados ainda nas dobras do teu manto

 

Voir aussi :

A Hydra évoquant Fernando Pessoa / Em Hydra, evocando Fernando Pessoa (30/11/2022)

Publicité
Publicité
Commentaires
Femmes en Poésie
Publicité
Archives
Publicité