23 avril 2017
Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Sur l’air « Sheng tsa tse »
Sur l’air « Sheng Tsa Tse »
L’an dernier, à la Fête des Lanternes,
Le marché aux fleurs avait l’éclat du jour.
Quand la lune monta au bout des saules,
Après le crépuscule, j’allais retrouver mon bien-aimé.
Cette année-ci, à la même Fête,
Ni lune ni lanternes n’ont changé.
Mais je ne vois plus l’ami de l’an passé
Et les pleurs trempent la manche de ma robe.
Traduit du chinois par Patricia Guillermaz
In, « La poésie chinoise des origines à la révolution »
Editions Seghers, 1957
Voir aussi :
Touchée par les paroles d’un fermier pendant les chaleurs sèches (19/02/2018)
En regardant voler les couples d’hirondelles (16/02/2019)
Plainte vernale (15/02/2020)
Promenade au lac un jour d’été (15/02/2021)
La pure clarté (17/02/2022)
Nuit automnale (16/02/2023)
Commentaires