Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Femmes en Poésie
4 août 2023

Anna Akhmatova : / Анна Ахматова (1889 - 1966) : A la mémoire de Boris Pasternak / Смерть поэта

anna-akhmatova-1922Anna Akhmatova,1922, par Zinaïda Evguenievna Serebriakova

 

A la mémoire de Boris Pasternak

L’écho me répond comme un oiseau.

B.P.

                     1.


La voix inimitable hier s’est tue,

Celui qui parlait aux forêts nous a quittés,

Il s’est transformé en épi qui donne la vie,

Ou en cette pluie subtile, qu’il a chantée.

Et toutes les fleurs qui sont au monde

Ont fleuri pour venir rencontrer cette mort.

Mais il s’est fait soudain un grand silence sur la planète

Qui porte ce nom modeste : la Terre.

1960,

A l’hôpital,

Moscou.

 

                    2.


Comme la fille d’Œdipe l’aveugle,

La Muse a conduit à la mort le voyant,

Et un seul tilleul devenu fou

A fleuri en ce funèbre mois de mai,

Juste face à la fenêtre où autrefois

Il m’a confié que devant lui

Serpentait un chemin doré, ailé,

Où le protégeait le vouloir d’En-haut.

1960,

Moscou.

 

 

Traduit du russe par Jean-Louis Backès

In, Anna Akhmatova « Requiem, Poème sans héros et autres poèmes »

Editions Gallimard (Poésie), 2007

 

Смерть поэта


                Как птица мне ответит эхо.

                                              Б.П.

                     1.

Умолк вчера неповторимый голос,

И нас покинул собеседник рощ.

Он превратился в жизнь дающий колос

Или в тончайший, им воспетый дождь.

И все цветы, что только есть на свете,

Навстречу этой смерти расцвели.

Но сразу стало тихо на планете,

Носящей имя скромное... Земли.

1 июня 1960

 

                    2.

Словно дочка слепого Эдипа,

Муза к смерти провидца вела,

А одна сумасшедшая липа

В этом траурном мае цвела

Прямо против окна, где когда-то

Он поведал мне, что перед ним

Вьется путь золотой и крылатый,

Где он вышнею волей храним.

11 июня 1960

Москва. Боткинская больница

 

Voir aussi :

Troisième élégie (28/02/2017)

Epilogue, I / эпилог, I (06/04/2017) 

Solitude / Уединение (05/08/2017)

« Les uns échangent des caresses ... »  (04/08/2018)

Premier avertissement / Первое предупреждение (05/08/2019)

« Nous ne boirons pas dans le même verre... » / « Не будем пить из одного стакана... » (09/08/2020)

Tout au bord de la mer / У самого моря (05/08/2021)

Jardin d’été (05/08/2022)

Publicité
Publicité
Commentaires
Femmes en Poésie
Publicité
Archives
Publicité